Keine exakte Übersetzung gefunden für الأهلية القانونية المحدودة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأهلية القانونية المحدودة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'article 3.239 du Code civil stipule que la tutelle sera établie dans le but de protéger et de défendre les droits et les intérêts d'une personne dont la capacité juridique est limitée.
    وتقرر المادة 3-239 من القانون المدني أن تفرض وصاية بهدف حماية حقوق ومصالح شخص ذي أهلية قانونية محدودة والدفاع عنها.
  • Un époux déclaré par le tribunal comme ayant une capacité juridique limitée ne peut contracter le mariage qu'après le consentement écrit de son tuteur.
    ولا يجوز لزوج أعلنته المحكمة بأنه ذو أهلية قانونية محدودة أن يدخل في عقد زواج إلا بموافقة خطية من الوصي عليه أو عليها.
  • Une personne peut présenter la demande en qualité de parent, de tuteur ou de représentant légal au nom d'un mineur ou d'une personne à capacité juridique réduite ou en situation d'incapacité juridique, ou d'une personne sur qui il a des droits parentaux.
    ويجوز لأحد الوالدين أو الوصي أو الممثل القانوني تقديم اقتراح بالنيابة عن القُصّر أو عن الأشخاص من ذوي الأهلية القانونية المحدودة أو المحرومين من الأهلية القانونية، وكذلك بالنيابة عن الشخص الذي يتمتع مقدم الطلب بحقوق الأبوة بشأنه.
  • La tutelle représente le moyen permettant d'assurer l'exercice des droits des personnes juridiquement incapables et des personnes dont la capacité juridique est limitée, de créer un environnement propice à la satisfaction de leurs intérêts économiques, sociaux et autres intérêts légitimes.
    والرعاية والوصاية هما الوسيلتان اللتان تساعدان في كفالة ممارسة الأشخاص العاجزين قانونيا والأشخاص ذوي الأهلية القانونية المحدودة لحقوقهم، وفي تهيئة البيئة المناسبة للحفاظ على مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية والمصالح المشروعة الأخرى.
  • Toute personne qui satisfait aux critères objectifs cités plus haut peut, moyennant son consentement écrit, devenir tuteur d'une personne juridiquement incapable ou qui a une capacité juridique limitée.
    وأي شخص يفي بالمعايير الموضوعية المذكورة أعلاه يجوز أن يُصبح، بناء على رغبته أو رغبتها الكتابية، ولي أمر شخص عاجز قانونا أو وصيا على شخص ذي أهلية قانونية محدودة.
  • La tutelle est établie pour les personnes physiques suivantes : les personnes adultes qui ont été déclarées par le tribunal comme ayant une capacité juridique limitée, du fait de la consommation des boissons alcoolisées, de la drogue, des stupéfiants ou des substances toxiques; les mineurs entre 14 et 18 ans qui, pour certaines raisons, ont été privés des soins parentaux, (l'autorité parentale a été restreinte, les parents de l'enfant sont décédés, etc.); les personnes juridiquement capables, qui ne peuvent pas tous seuls, pour des raisons de santé, exercer leurs droits ou s'acquitter de leurs obligations.
    وتتقرر الوصاية للأشخاص الطبيعيين التالين: الأشخاص الذين بلغوا سن الرشد والذين أعلنت المحكمة أنهم ذوو أهلية قانونية محدودة بسبب إساءة استخدام المشروبات الكحولية، أو العقاقير، أو المواد المخدرة والسامة؛ والقُصر الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 18 سنة والذين حرموا من رعاية الوالدين لأسباب معينة (إما أن تكون سلطة الوالدين قد قُيدت، أو أن يكون والدا الطفل قد توفيا، وما إلى ذلك)؛ والأشخاص المؤهلين قانونا والذين لا يستطيعون ممارسة حقوقهم أو واجباتهم بصورة مستقلة لأسباب صحية.
  • Le 1er juillet 2002, la nouvelle loi sur les principes généraux du Code civil est entrée en vigueur : elle stipule que toute personne physique jouit d'une capacité juridique passive générale et illimitée.
    في 1 تموز/يوليه 2002 بدأ نفاذ قانون المبادئ العامة لمدونة القانون المدني والتي بمقتضاها يكون لكل شخص طبيعي أهلية قانونية سلبية، عامة وغير محدودة.